A razão é simples, mas totalmente desconhecida para quem não sabe chinês. Portugal em chinês é pu tao ya (葡萄牙*), uva em chinês é pu tao (葡萄) e vinho é pu tao jiu (葡萄酒). Mais do que a sonoridade comum, o facto de os caracteres coincidirem faz com que os chineses invariavelmente associem Portugal a uva e vinho. Acontece-me muito que chineses, mesmo aqueles que não sabem nada do nosso país (a não ser que é de onde vem o Cristiano Ronaldo), me perguntem se em Portugal há muitas uvas e se o vinho português é especialmente bom. A coincidência de caracteres cria atenção, metade do marketing já está feito. Agora falta a outra metade: explorar a coincidência linguística com publicidade que a transmita como uma natural consequência da qualidade do vinho português.
* Caso não lhe apareçam os caracteres chineses e em vez disso apareçam quadrados ou outros simbolos errados significa que o seu sistema operativo não tem o suporte para caracteres asiáticos instalado. Se assim for e caso queira remediar essa situação contacte-me que lhe resolverei o problema.